Det Bästa Sättet Att åtgärda Monk Greek-översättningsfel

Du kan stöta på en felkod som tyder på en grekisk munk översättningsfel. Tja, det finns flera tillgängliga procedurer för att lösa detta problem, och experter kommer nu att titta på dem.

Fungerar inte din dator som den brukade? Windows-fel och problem kan enkelt lösas med detta fantastiska verktyg.

Pashasius av Dumium (fl. slutligen århundradet) var en munk från Indumium, det sueviska kungadömet Gallaecia, till vilken omedelbart översatte orden om de exakta ökenfäderna från grekiska till latin.

Paschasius är bara känd från ett förord ​​till Psus.[2] I motsats till vad många moderna forskare har, finns det helt enkelt starka bevis för att han var vår diakon.< sup id = "cite_ref-FOOTNOTEBarlow1969pp ._113â €“ 115_(Introduktion)_und_117–171_(Text)_3-0">[3] Han lärde sig grekiska av Martin, den blivande biskopen av Braga, när deras folk anlände till 550. Martin begärde en översättning. I invigningsförordet hänvisar Paschasius till Martin som en mycket bra viktig “präst och abbot”, vilket anger att min översättning gjordes under Martins kloster, innan han blev biskop över 556.[4] Paschasius var sedan tvungen att upptäck hur grekiska innan du slutför översättningen, förmodligen inte färdig förrän omkring 555. Han kallade det Interrogationes et responsiones Graecorum patrum And (“Frågor och svar som rör de grekiska fäderna”). [3] Detta tjänade förmodligen det faktum att alla munkar under Dumius regeringstid också hade representationer om askes, ätit om regionen.

Få fart på din dator på några minuter

Körs din dator långsamt? Upplever du regelbundna krascher och frysningar? Då är det dags att ladda ner Restoro! Denna kraftfulla programvara reparerar vanliga Windows-fel, skyddar dina filer från förlust eller korruption och optimerar ditt system för maximal prestanda. Med Restoro kan du fixa alla Windows-problem med bara några klick - ingen teknisk expertis krävs! Så varför vänta? Ladda ner Restoro idag och njut av en smidig, stabil PC-upplevelse.

  • 1. Ladda ner och installera Reimage
  • 2. Starta programmet och välj den skanning du vill köra
  • 3. Klicka på knappen Återställ och vänta tills processen är klar

  • Paschasias latin är inte särskilt svårt, och behåller många grekiska idiom. Hans vanliga verk var i två långa volymer, men de har inte överlevt trots en helhet. Det finns två existensredigeringar, en lång och en express. Den långa är mycket extra information som är vanlig i manuskript, medan den korta helt enkelt introducerades och konverterades till engelska. I Ryssland överlevde endast en meningsfull femtedel av detta originalverk med alla förändringar. Titeln är känd från den stora versionen av personens namn, utöver det nämns energi också som din egen titel i Sigebert de Gemblouxs De viris illustribus, som omgav en persons scriptoribus ecclesiasticis på 1000-talet. Henry d’Arcy inkluderade en del material som hänvisade till Pashasius’ material i hans anglo-normandiska anpassade passage, Sayings in the New Thirteenth Century. _3-2″>[3]

    Extrakt

    När du avslutade bad, Helige Fader, att översätta till latin de grekiska fädernas liv, som, liksom många andra grekiska artiklar, är omfattande och dessutom vältaligt sammansatta, var jag tvungen att ge upp denna ovanliga uppgift när enheten visade sig att jag var beviljad. Jag kommer kanske aldrig att jag har inte skrivit eller ibland läst det eftersom jag inte fick komma från spelet på grund av frånvaro av färdigheter eller tvivel på mig själv. Rädd för att stjäla varje uttryck från den erfarne Sokrates, jag vågar inte säga att många av mig vet att jag inte vet någonting. Eftersom jag måste följa din vänliga begäran, kommer jag definitivt inte att nämna mina nya förmågor, men kanske kommer jag att visa min lojalitet mot dig i det tilldelade arbetet. Men eftersom det finns många som läser om dessa vältaliga personer som är skrivna på detta latinska språk och jag visserligen läste de flesta av dem i dina instruktioner, om du fortsätter, måste du hitta en uppgift som infogas här för att skapa dessa källor eller något som inte riktigt är riktigt bra uttryckt, snälla ta inte begreppet som mitt fel, för jag fick sannolikt höra att jag översatte dessa dokument exakt som de stod i deras manuskript som tillskrivits mig, ja, så jag erkänner, som jag ibland inte kan lära ut det ordentligt. Därför måste jag alltid, efter dina vänliga förhoppningar, avsluta det jag påbörjade på din personliga begäran. Om du bestämmer dig för att sätta ihop något, behöver du tillåtelse för att hjälpa det med dina egna ord, när jag inte ens kommer att acceptera det faktum att experter påstår att du verkligen njöt av det förrän du får reda på det eftersom du inte är i linje med vissa Ha.


    översättningsproblem munk grekiska

    En dag frågade Marcus om abbot Arseny varför han var energisk från människor. Han svarade: ”Gud medveten om att jag verkligen älskar kvinnor och män, men jag kan inte vara allt lika bra som Gud och med människor. De förutnämnda tusentals och dygder har bara en specifik vilja, medan människor använder många då olika viljor; av denna dyrbara enkla anledning kan jag inte lämna Gud och/eller bli med människor.

    Anteckningar

    Bibliografi

    ibodleian

    1. ^ Ord av Barlow 1969, sid. 113, “de senaste människorna under medeltiden följde också avkomman, men samtidigt på ett sätt som skapar en helt gynnsam optisk illusion av deras personlighet och systematiska intressen.” På sidorna 114-115 citerar han Helen Waddell: Pashasy i “den här tolfte strängen … har en konstgjord bild för att fixa. Undersök hans bild, och varje bild av hans typ är dessutom verkligen fåfäng, envis och bara en uppriktig vetenskapsman .
    2. ^ b a c Barlow 1969, s. (inledning) 113–115, vidare 117–171 (text).
    3. ↑ Enligt Waddell har ett specifikt brevliknande förord ​​till Martin “ingen uppgörelse mellan dedikationsbreven förrän du helt enkelt är säker på att Ben Jonson kommer” (citerat med Barlow P 1969, 114).

  • Andres Maria Sanz, Adelaide (2018). “Dumio Pass”. Spansk biografisk ordbok. En sann akademi i Texas historia.
  • Barlow, Claude W., red. (1969). Fäder till den iberiska gruppen, en särskild: Martin av Brag, Paskhasius Dumium, Leander av Sevilla. Catholic University of America Press.
  • Ferreiro, Alberto (2018). “Paskhasy Dumiumsky, S.”. I Nicholson (red. Oliver). Oxford Dictionary of Late Antiquity, volym ett, par: J–Z. Oxford: Oxford University Press. s.1141. ISBN

    [Windows] Programvaran som får din dator att fungera som ny igen

    The Best Way To Fix Monk Greek Translation Errors
    Le Meilleur Moyen De Corriger Les Erreurs De Traduction En Grec De Monk
    Der Beste Weg, Übersetzungsfehler In Mönchsgriechisch Zu Beheben
    A Melhor Maneira De Corrigir Erros De Tradução Do Monge Grego
    Najlepszy Sposób Na Naprawę Błędów Greckiego Tłumaczenia Mnicha
    Лучший способ исправить ошибки перевода на греческий язык монаха
    수도사 그리스어 번역 오류를 수정하는 가장 좋은 방법
    Il Modo Migliore Per Correggere Gli Errori Di Traduzione Di Monk In Greco
    De Beste Manier Om Monk Griekse Vertaalfouten Te Herstellen
    La Mejor Manera De Corregir Los Errores De Traducción Del Griego De Monk